Newer
Older
Import / web / www.xiaofrog.com / gallery / modules / imagemagick / po / pt.po
# $Id: pt.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: ImageMagick 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-14 17:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 15:46+0900\n"
"Last-Translator: Hugo Cruz <hugo.cruz@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese Portugal<gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1 || n == 0);\n"

msgid "ImageMagick"
msgstr "ImageMagick"

msgid "ImageMagick / GraphicsMagick Graphics Toolkit"
msgstr ""

msgid "Graphics Toolkits"
msgstr "Ferramentas gráficas"

msgid "Convert to"
msgstr ""

#, no-c-format
msgid "target width (# pixels or #% of full size)"
msgstr ""

msgid "(optional) target height, defaults to same as width"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Scale the image to the target size, maintain aspect ratio"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"

#, no-c-format
msgid "target height (# pixels or #% of full size)"
msgstr ""

msgid "Resize the image to the target dimensions"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para as dimensões alvo"

msgid "rotation degrees"
msgstr "graus de rotação"

msgid "Rotate the image"
msgstr "Rodar a imagem"

#, fuzzy
msgid "left edge %"
msgstr "bordo esquerdo"

#, fuzzy
msgid "top edge %"
msgstr "bordo do topo"

#, fuzzy
msgid "width %"
msgstr "largura"

#, fuzzy
msgid "height %"
msgstr "altura"

msgid "Crop the image"
msgstr "Cortar a imagem"

msgid "overlay path"
msgstr ""

msgid "overlay mime type"
msgstr ""

msgid "overlay width"
msgstr ""

msgid "overlay height"
msgstr ""

msgid "alignment type"
msgstr ""

msgid "alignment x %"
msgstr ""

msgid "alignment y %"
msgstr ""

msgid "Overlay source image with a second one"
msgstr ""

msgid "page number"
msgstr ""

msgid "Select a single page from a multi-page file"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "target size in kb"
msgstr "tamanho alvo"

#, fuzzy
msgid "Reduce image quality to reach target file size"
msgstr "Alterar o tamanho da imagem para o tamanho alvo"

msgid "Get the width and height of the image"
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"

msgid "Get the number of pages"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Get the colorspace of the image"
msgstr "Obter a largura e altura da imagem"

msgid "File does not exist"
msgstr ""

msgid "Problem executing binary:"
msgstr "Erro ao executar o binério:"

msgid "Binary output:"
msgstr "Output binário:"

msgid "ImageMagick Settings"
msgstr "Parâmetros do ImageMagick"

msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Parâmetros Gravados com Sucesso"

#, fuzzy
msgid ""
"ImageMagick is a graphics toolkit that can be used to process images that you upload to "
"Gallery.  You must install the ImageMagick binaries on your server, then enter the path to "
"them in the text box below.  If you're on a Unix machine, don't forget to make the binaries "
"executable (<i>chmod 755 *</i> in the ImageMagick directory should do it)"
msgstr ""
"O ImageMagick é um conjunto de ferramentas gráficas que é usado para processar as imagens "
"enviadas para a Galeria. É necessário instalar os binários do ImageMagick no servidor, e "
"posteriormente introduzir o caminho completo na caixa abaixo. Se o servidor é Unix os "
"binários terão que estar em modo de execução (<i>chmod 755 *</i> no directório do "
"ImageMagick.)"

msgid ""
"The exec() function is disabled in your PHP by the <b>disabled_functions</b> parameter in "
"php.ini.  This module cannot be used until that setting is changed."
msgstr ""

msgid "Directory to ImageMagick/GraphicsMagick binaries:"
msgstr ""

msgid "You must enter a path to your ImageMagick binaries"
msgstr "Introduzir caminho para os binários do ImageMagick"

#, fuzzy
msgid "The path you entered is not a valid directory or is not accessible."
msgstr "O caminho introduzido é inválido."

msgid ""
"The path you entered doesn't contain valid ImageMagick binaries. Use the 'test' button to "
"check where the error is."
msgstr ""
"O caminho introduzido não contém binários do ImageMagick válidos. Usar o botão 'teste' para "
"verificar onde está a ocorrer o erro."

msgid "The path you entered isn't a valid path."
msgstr "O caminho introduzido é inválido."

#, fuzzy
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Qualidade do JPEG"

msgid ""
"ImageMagick can detect non-webviewable color spaces like CMYK and create a webviewable copy "
"of such images. Only activate this option if you actually add CMYK based JPEG or TIFF images "
"since the color space detection slows down the add item process a little bit."
msgstr ""

msgid "CMYK Support:"
msgstr ""

msgid "Save Settings"
msgstr "Gravar Parâmetros"

msgid "Test Settings"
msgstr "Testar Parâmetros"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "reset"

msgid "ImageMagick binary test results"
msgstr "Resultados do teste ao Binário do ImageMagick"

msgid "Binary Name"
msgstr "Binário"

msgid "Pass/Fail"
msgstr "Passou/Falhou"

msgid "Passed"
msgstr "Passou"

msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

msgid "Error messages:"
msgstr "Mensagens de Erro:"

msgid "Version"
msgstr "Versão"

#, c-format
msgid ""
"Warning: This version of %s has known vulnerabilities that could be exploited to execute "
"arbitrary commands or cause a denial of service (references: %s1%s, %s2%s, %s3%s, %s4%s). "
"You may wish to upgrade. This determination may be inaccurate for ImageMagick packages in "
"Linux distributions."
msgstr ""

msgid "Use this version anyway"
msgstr ""

msgid "Supported MIME Types"
msgstr "Tipos MIME Suportados"

#, fuzzy
msgid "The ImageMagick module can support files with the following MIME types:"
msgstr "O módulo ImageMagick pode suportar ficheiros com os seguintes tipos MIME"

#, c-format
msgid "Debug output (%d failed test)"
msgid_plural "Debug output (%d failed tests)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"We gathered this debug output while testing your ImageMagick binaries.  If you read through "
"this carefully you may discover the reason why your ImageMagick binaries failed the tests."
msgstr ""