Newer
Older
Import / web / www.xiaofrog.com / gallery / modules / comment / po / es_AR.po
# $Id: es_AR.po 20954 2009-12-14 20:10:04Z mindless $
#
# Gallery - a web based photo album viewer and editor
# Copyright (C) 2000-2008 Bharat Mediratta
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at
# your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gallery: Comments 1.1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gallery-translations@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 11:56-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Alvaro Cortizo <alvaro@netpandora.com>\n"
"Language-Team: Argentine Spanish <gallery-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#, fuzzy
msgid "Add Comment"
msgstr "Agregar un comentario"

msgid "add comment"
msgstr "agregar comentario"

msgid "moderate spam"
msgstr "moderar spam"

msgid "Checking all comments with Akismet"
msgstr "Comprobando todos los comentarios con Akismet"

#, fuzzy
msgid "Done checking comments"
msgstr "Comentarios recientes"

msgid "Published"
msgstr "Publicado"

msgid "Unpublished"
msgstr "Sin Publicar"

msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#, fuzzy
msgid "show comments"
msgstr "Comentarios"

msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
msgid "User commenting system"
msgstr "Comentarios"

msgid "Extra Data"
msgstr "Información Extra"

msgid "[comment] Add comments"
msgstr "[comment] Agregar comentarios"

msgid "[comment] Edit comments"
msgstr "[comment] Editar comentarios"

msgid "[comment] Delete comments"
msgstr "[comment] Borrar comentarios"

#, fuzzy
msgid "[comment] View comments"
msgstr "[comment] Editar comentarios"

msgid "[comment] All access"
msgstr "[comment] Acceso total"

#, fuzzy
msgid "View Latest Comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy, c-format
msgid "Comments: %d"
msgstr "Comentario: "

#, fuzzy
msgid "View Comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
msgid "Comment Added"
msgstr "Comentario: "

#, c-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %s. The full comment is provided below. \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"To view the new comment at the site click here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Un nuevo comentario ha sido publicado en %s. El comentario completo se ofrece a "
"continuación. \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Para ver el nuevo comentario en el sitio haz click aquí:\n"
"%s"

#, fuzzy
msgid "Guest Comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
msgid "Comment Module"
msgstr "Comentario: "

#, fuzzy
msgid "Search comments"
msgstr "[comment] Agregar comentarios"

msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Comentario:"

#, fuzzy
msgid "Commenter"
msgstr "De:"

#, fuzzy
msgid "guest"
msgstr "Reiniciar"

#, fuzzy
msgid "Comment Preview"
msgstr "Comentario: "

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Posted by"
msgstr "Enviado por"

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, fuzzy
msgid "(required)"
msgstr "[required]"

#, fuzzy
msgid "You must enter a comment!"
msgstr "Tiene que ingresar una fecha"

msgid "Please wait a little longer before posting another comment"
msgstr "Por favor espera un poco mas antes de publicar otro comentario"

#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Comentario: "

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
msgid "Comments Awaiting Moderation"
msgstr "Confirmación de cambio de comentario"

msgid "All spam comments deleted."
msgstr "Todos los comentarios marcados como spam han sido eliminados."

#, fuzzy
msgid "There are no comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios para este &iacute;m"

#, c-format
msgid "There is %d spam comment in the queue."
msgid_plural "There are %d spam comments in the queue."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid ""
"You can delete all spam comments at once, but check them carefully because you can't restore "
"deleted comments."
msgstr ""
"Puedes eliminar todos los comentarios marcados como spam a la vez, pero compruebalos "
"cuidadosamente porque no puedes restaurar comentarios eliminados."

msgid "Delete All Spam"
msgstr "Eliminar Todo el Spam"

msgid "Delete this comment?"
msgstr "Borrar este comentario?"

msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr "&iquest;Estás seguro de querer eliminar este comentario?"

msgid "This comment has been deleted."
msgstr "Este comentario ha sido eliminado."

msgid "This comment has been marked as not spam. __UNDO__"
msgstr "Este comentario ha sido marcado como no spam. __UNDO__"

msgid "This comment has been marked as spam. __UNDO__"
msgstr "Este comentario ha sido marcado como spam. __UNDO__"

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

msgid "edit"
msgstr "editar"

msgid "delete"
msgstr "borrar"

msgid "mark as not spam"
msgstr "marcar como no spam"

msgid "mark as spam"
msgstr "marcar como spam"

msgid "show full"
msgstr "mostrar completo"

msgid "show summary"
msgstr "mostrar resumen"

#, c-format
msgid "Posted by %s on %s (%s)"
msgstr "Enviado por %s el %s (%s)"

#, c-format
msgid "Posted by %s on %s"
msgstr "Enviado por %s el %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Posted by %s (guest) on %s (%s)"
msgstr "Enviado por %s el %s (%s)"

#, fuzzy, c-format
msgid "Posted by %s (guest) on %s"
msgstr "Enviado por %s el %s"

msgid "Comment change confirmation"
msgstr "Confirmación de cambio de comentario"

msgid "Comment added successfully"
msgstr "Comentario agregado con éxito"

#, fuzzy
msgid "Comment deleted successfully"
msgstr "[comment] Borrar comentarios"

msgid "Comment modified successfully"
msgstr "Comentario modificado con éxito"

#, c-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Volver a %s"

#, fuzzy
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "[comment] Borrar comentarios"

#, fuzzy, c-format
msgid "Checked %d comment."
msgid_plural "Checked %d comments."
msgstr[0] "agregar comentario"
msgstr[1] "agregar comentario"

#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d spam comment."
msgid_plural "Found %d spam comments."
msgstr[0] "agregar comentario"
msgstr[1] "agregar comentario"

#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Comentarios"

msgid "Show link for Latest Comments:"
msgstr "Mostrar enlace a los Últimos Comentarios:"

msgid "Number of comments on Latest Comments page:"
msgstr "Número de comentarios en la página de Últimos Comentarios:"

msgid "Invalid value"
msgstr "Valor no válido"

#, fuzzy
msgid "Moderation Settings"
msgstr "Comentarios"

msgid "Require administrator approval prior to publishing comments."
msgstr "Se requiere aprobación por el administrador antes de publicar los comentarios."

#, fuzzy
msgid "Moderate all comments:"
msgstr "Borrar este comentario?"

#, fuzzy
msgid "Anti-Spam Settings"
msgstr "Comentarios"

#, c-format
msgid ""
"You can reduce the amount of spam comments that you receive by using a service called %"
"sAkismet%s.  This service is free for personal use.  In order to use it, you will need to %"
"sregister for an API key%s and enter that key in the box below."
msgstr ""
"Puedes reducir la cantidad de comentarios de tipo spam que recibes utilizando un servicio "
"llamado %sAkismet%s.  Este servicio es gratuito para uso personal.  Para usarlo, necesitas %"
"sregistrarte para obtener una API key%s e introducirla en el siguiente campo."

msgid "Akismet is active."
msgstr "Akismet esta activo."

msgid "Akismet is not active."
msgstr "Akismet no esta activo."

msgid "API key:"
msgstr "API Key:"

#, fuzzy
msgid "Invalid API key."
msgstr "Valor no válido"

#, fuzzy
msgid "Check all comments now"
msgstr "(ver los %d comentarios"

#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"

msgid "Are you sure?"
msgstr "&iquest;Estas seguro?"

#, fuzzy
msgid "Delete this comment?  There is no undo!"
msgstr "Borrar este comentario?"

msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

msgid "You must enter a username."
msgstr "Tiene que ingresar un nombre de usuario"

msgid "The username you entered is invalid."
msgstr "El nombre de usuario que ingres&oacute; es inv&aacute;lido"

#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "Host: "

#, fuzzy
msgid "You must enter a comment"
msgstr "Tiene que ingresar una fecha"

msgid "Publish Status"
msgstr "Estado de Publicación"

#, fuzzy
msgid "Latest Comments"
msgstr "Comentarios"

msgid "Comment changed successfully"
msgstr "Comentario cambiado con éxito"

msgid "There are no comments for this item"
msgstr "No hay comentarios para este &iacute;m"

msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#, c-format
msgid "(view all %d comments)"
msgstr "(ver los %d comentarios"

#, fuzzy
msgid "Show comments"
msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
msgid "Number of comments"
msgstr "[comment] Agregar comentarios"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "999"
msgstr "999"

msgid "Show a text box that expands into the full form"
msgstr "Mostrar una caja de texto ampliable"

#, fuzzy
#~ msgid "Spam Comments"
#~ msgstr "Comentarios"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no spam comments in the queue."
#~ msgstr "No hay comentarios para este &iacute;m"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark this comment as spam?"
#~ msgstr "Borrar este comentario?"